Traduction du français vers l'anglais, et de l'anglais vers le français
Toutes les traductions sont effectuées par un traducteur traduisant vers sa langue maternelle.
Toutes les traductions font l'objet d'une relecture par un autre traducteur, de manière à garantir la qualité du travail réalisé.
Tous les domaines de traduction peuvent être traités:
sciences & techniques, commerce, économie & finances, publicité, littérature, juridique, correspondance administrative, etc...
Correction
Une relecture et correction des textes déjà traduits peuvent aussi être réalisées:
Articles scientifiques pour publication internationale, documentation technique, textes juridiques, brochures commerciales, etc...
Formats
Les textes traduits vous seront restitués dans une présentation rigoureusement identique aux textes originaux. Vous pouvez nous faire parvenir des documents imprimés ou au format électronique de votre choix (Texte, HTML, tableur, etc...).
Références
- ALCOA
- Municipalités
- CALCAMO
- Gîtes du Gohic - Morbihan
- Ets Welby
- Hôpitaux
- HPC
- Multimédia Market Groupe
- Néo-Soft
- National Health Service (GB)
- Restaurants
- Services sociaux
- SETALG
- Université de Bretagne Sud (Laboratoire LESTER)
- Institut Curie (Paris)
- Université de Rennes 1 (IETR/ Supélec Rennes)
...
Confidentialité
Nous nous engageons à respecter et à protéger la confidentialité des données transmises en toutes circonstances, et ce par tous les moyens à notre disposition.
Prix
Chaque demande est différente : le prix d'une traduction ou d'une correction d'épreuve dépend en particulier de la longueur du texte source, de sa nature et du délai imposé pour effectuer le travail. Veuillez nous contacter pour obtenir un devis gratuit.