britalink

BRITALINK: language services in France


Cours d'anglais - Traduction - Interprétariat français / anglais

French / English Translation - Interpreting - English Language Teaching


 ENGLISH


Qui sommes nous ?

Entreprise de service créée en 2004, nous vous proposons plusieurs services linguistiques:

- Traduction français > anglais ; Traduction anglais > français
- Interprétariat de conférence français < > anglais
- Cours d'anglais dans le cadre de la formation professionnelle (DIF), en Bretagne.

Nous travaillons avec plusieurs collaborateurs linguistes, tous choisis en fonction de leurs grandes qualités professionnelles et soucieux de l’éthique propre à nos métiers, en particulier en ce qui concerne le respect de la confidentialité.

Nous pouvons intervenir en France et à l’étranger pour la réalisation de missions d’interprétariat, et fournir une solution « clef en main » pour les conférences et séminaires (équipement de radiocommunication et traduction).

Dirigeant: Emmanuel Sombsthay, Traducteur-interprète depuis l'année 2000 (Tél: 06 65 26 68 97)


Email: contact@britalink.com




Actualité

Missions d’interprétariat récentes :

* 26ème congrès de la Société Française de Médecine Physique et de Réadaptation (SOFMER) - Nantes - 13,14 et 15 octobre 2011 - Traduction simultanée

* Colloque scientifique «Les Rendez-vous du Pôle Cristal» . Thème : Froid industriel et commercial (Traduction simultanée) – CREC, ville de Dinan (22). Les 6 et 7 Octobre 2011

* Conférence internationale de la Confederation of Meningitis Organisations - Paris - du 30 Septembre au 2 Octobre 2011

* Salon international de l'élevage - Rennes - 16 Septembre 2011 (traduction simultanée)

* Rencontre annuelle CG 35 - States of Jersey (CCI de St Malo - 17 Juin 2011)

* Voyage de presse - Festival de Jazz de Coutances - 2/3 Juin 2011 (Traduction consécutive)

* Congrès international STOD ("Scientific testing of orthotic devices") - Aix les bains - 23/26 Mars 2011

* Traduction consécutive pour des professionnels de langue anglaise, alors qu'ils étaient en France pour affaires (rencontre avec des investisseurs et des banquiers) - Janvier & Février 2011

* Conférence « Inégalités et discriminations : questions de mesure » - ENSAI - Campus de Ker Lann à Bruz (35). Les 9 et 10 Décembre 2010 (Traduction simultanée)

* Colloque scientifique «Les Rendez-vous du Pôle Cristal » . Thème : Froid industriel et commercial / Bâtiment économe en énergie (Traduction simultanée) – CREC, ville de Dinan (22). Les 7 et 8 Octobre 2010

* Accompagnement d’une délégation d’élus indiens en France (Traduction consécutive)

* Traduction consécutive lors d’une conférence de presse au Ministère de la Santé à Paris (Lundi 27 septembre 2010). Thème : appel à la création d’une journée nationale contre les méningites, à l’initiative de Méningites France - Association Audrey, en collaboration avec le Meningitis Trust (GB) et l’Institut Pasteur.


Travaux de traduction récents :

- Traduction d’un compte-rendu de réunion. Thème : cyclotourisme / Projet financé par la communauté européenne
- Traduction d’un article de recherche pour un laboratoire scientifique
- Traduction d’une assignation en justice pour un cabinet d’avocats
- Traduction d'un manuel de l'utilisateur (scanner corporel utilisé en médecine)
- Traduction d'un article de recherche en médecine


Cours d’anglais / formations professionnelles en anglais

- Formation en individuel pour un cadre ingénieur de l’industrie automobile
- Formation en individuel pour un salarié d’une compagnie maritime bretonne
- Formation en groupe suivie par 12 salariés d’une collectivité locale en Bretagne