britalink

BRITALINK


Home page
English Language
Translation
Interpreting
CONTACT

French / English Translation - Conference Interpreting - ELT in France


 French / Français

Who are we ?

Established in 2004, our company provides several language services:

- French > English Translation ; English > French Translation
- French < > English Conference Interpreting
- Vocational English Language Teaching in Brittany, France.

We work only with carefully selected linguists, chosen for their excellent professional skills, and who share our business ethos, particularly with respect to client confidentiality.

We supply interpreting services both in France and abroad, as well as providing “turnkey” solutions for conferences and seminars (radio communication equipment and translation).

Manager: Emmanuel Sombsthay, Translator & Interpreter since 2000. (+33 (0)6 65 26 68 97)


Email: contact@britalink.com




Update

Interpreting assignments recently carried out:

* Simultaneous interpreting - Parlementiary Day in Rennes - Topic: Smart cities - City of Rennes - Brittany, France - January 2017
* Simultaneous interpreting - Fibrous Dysplasia Partnership Conference - Lyon Est University of Medicine - City of Lyon, France - December 2016
* Simultaneous translation - "Robot4manufacturing" conference - La Roche sur Yon - Vendée area, France - October 2016
* Simultaneous translation - "Climate chance" conference - Nantes, France - September 2016
* Consecutive interpreting - Training session for EDF engineers- Bouchains Power Plant - September 2016
* Simultaneous interpreting - 6th IDF International mastitis conference - Nantes - September 2016
* Consecutive Translation - Welsh football team's press conference - Dinard - June 2016
* Simultaneous Interpreting - swine flu conference - Zoopôle de St Brieuc - Ploufragan - Brittany, France - April2016
* Consecutive Interpreting - Training session for EDF engineers - Cordemais Power Plant( Nantes area ) - April 2016
* Simultaneous Interpreting - Wine Master class in Aloxe Corton (Dijon / Beaune area) - Burgundy, France - March 2016
* Consecutive interpreting - Jazz Master Class c/o "Mr Reed" (American Jazz singer and drummer)- Saint Malo music school - February 2016
* Simultaneous interpreting - Scientific committee of the association « Paysage de Mégalithes » - Carnac - Morbihan - Brittany - January 2016
* Simultaneous Translation - Annual Health and Climate Summit - COP 21 - Paris - December 2015 - Global Climate and Health Alliance / World Health Organisation (WHO)
* Simultaneous interpreting - Conference of Youth (COY 11) - Paris Villepinte - November 2015
* Simultaneous translation - Centre for Marine and Coastal Policy Research (MarCoPol) Forum - Brest (Brittany, Finistère) - October 28th 2015
* Consecutive translation - Business meeting (finance) - Nantes - October 2015
* Consecutive translation - Insurance audit - Nantes - September 2015
* French / English Simultaneous Interpreting - Wolters Kluwer France's corporate event in Paris - September 7th 2015
* Simultaneous translation - – Agribusiness international conference – Nantes - September 2015
* English/French simultaneous Translation – Scientific committee of the association « Paysage de Mégalithes » in Carnac, Brittany, France – July 2015
* Conference Interpreting – Douarnenez Intersex Forum – June 2015
* Conference Interpreting – Agribusiness international conference – Saint Malo, June 18th 2015
* English / French simultaneous translation – Velocity conference – Nantes – June 2015
* Consecutive translation - Agence Nationale pour la Recherche (ANR): The French National Research Agency – audit of a university team within the framework of a I-SITE project’s submission – Paris – April 2015
* Simultaneous Translation – University Rennes 2 – International colloquium: “Feminist, Queer and Postcolonial subjectivities in contemporary art” – Rennes – April 2015
* Consecutive Interpreting – Business negotiations – Nantes – March 2015
* Simultaneous Interpreting - Final conference of the European Interreg Program WOW : : Value of Working Wetlands – Saint Nicolas de Redon (France) – March 2015
* Simultaneous Translation – Seminar organised by ASPHER – Association of Schools of Public Health in the European Region – Theme: “Human Resources in Public Health” - Hôtel Scipion (APHP) – Paris – October 2014 ....


Recent translation and proofreading works completed:

- Translation of the Paysage de Mégalithes association's website (based in Carnac).
- Translation of a website for the General Council of the Eure: Harcourt - The castle and the arboretum

- Proofreading of a scientific article / Client: Institut Curie
- Proofreading of a scientific article / Client: SUPELEC
- Translation of the minutes of a meeting. Theme: cycle touring / Project funded by the European Community
- Translation of a research paper for a scientific laboratory
- Translation of a summons for a law firm
- Translation of an user's manual (body scanner used in medicine)
- Translation of a medical research article

....


English Language Training

- One-to-one Training for an engineer working in the automotive industry
- One-to-one Training for an employee of a Breton ferry company
- Training for a group comprising 12 employees of a local authority in Brittany, France
- One-to-one Training for a Sole Trader (Mai-June 2012)
- Group training for several nurses working in a local hospital in Brittany, France - 2012 & 2013
- Groupe training at Armor Méca industries - 2013
- Groupe training at Lacto Production (milk replacer)- 2013

...